合同翻译的收费标准是怎么样的?
随着国际间交流的日益密切,各国企业间的合作关系也逐渐多了起来,由此而来的是我们翻译行业的再次兴起。例如和外国人合作,总不能一直使用中文吧,常见合同等肯定是需要进行翻译的。而对于不少客户而言,可能自己是初次接触到
合同翻译,对对其中的很多东西并不是很了解,譬如合同翻译的收费如何,有怎样的收费标准等等一系列问题。对这类从没有过翻译经历的客户,我们总结出如下内容,供其有合同翻译需求时进行参考。

合同翻译
对于企业的合同翻译而言,它的费用收取是无法像一般的文件翻译那样有着固定的价格,由于所需要翻译的严谨性,以及专业性等等,合同翻译在价格方面是会根据所需要翻译文件的难度有一定的浮动的。
一方面,由于它涉及到专业的工业术语,机械术语等行业的用语,以及各个企业间不同的特殊要求,而且合同本身还具有一定的法律效应,因此,在进行合同翻译时一定要确保每一个用词的准确性和严谨性。针对这种特殊性,翻译公司在接收到合同,法律一类的文件进行翻译时往往会将这种任务交给那些具有法律知识和专业技术的高级翻译人员,而这一类翻译人员的人工费相对也是较高的。
另一方面,各种图表,表格在合同当中的翻译也是常见的,对已一般可以编辑的图表,一般翻译公司会按照字数对客户收取费用,但一旦涉及到扫描件需要翻译,则需要翻译公司重新建表,作图,排版,此时,合同翻译的价格也会增加一些。
另外,如果所翻译的语种不同,合同翻译所需要的价格也是不一样的。
翻译公司提醒您对于合同翻译这类比较重要的文件,建议客户选择之前有过合作,或者确定翻译质量比较好的翻译公司,正所谓失之毫厘,差之千里,对于重要的文件翻译,一定要慎重选择。