机械说明书翻译需要注意什么
对于制造商而言,如果自己的产品使用这是世界各地的人群,那么在前期的使说明书制作时,就需要配上相应国家的语言说明,这就需要专业的翻译公司来完成了,毕竟说明书的翻译准确性如何直接关系到的是制造商自身的品牌和利益,自然要找专业的人来做。那么在机械说明书翻译的过程中都需要注意些什么呢?今天
合肥翻译公司将为大家做一详细的介绍。

合肥翻译公司
首先简单介绍一下机械设备说明书,它一般包括设备介绍,安装,调试,使用,维护以及根据设备的操作特点,安全操作的要求,操作者在整个操作中必须遵守事项,程序和操作要求的内容。这些内容在翻译时,要通俗易懂,使操作者能够阅读操作说明完毕之后就能直接使用。
其次,在翻译机械设备说明书时,必须严谨,准确,忠于原文是翻译的第一标准,特别是在翻译一些技术术语或不可预测的词语时,一定不能主观臆断,应通过查找资料或请教专业人士,然后进行翻译,并做相应的说明备注,如果翻译中出现松懈的情况,轻则会造成翻译事故,重则很可能导致用户操作不当,危及生命财产安全。
最后,在机械设备说明书翻译时,一定要做到语序通顺,语句通顺易懂,如前所述,机械设备说明书的使用者更受欢迎,并受其教育水平的影响。因此,在翻译过程中,应尽量使用通俗易懂的词语,避免使用晦涩难懂的词语,并尽量保持语序简洁,使操作者能够更方便地理解它们。