合肥翻译公司在翻译文件的过程中,为了确保译文翻译的品质,通常在做完翻译工作以后,还要开展校审的,这一个也是由专业的校审工作人员来实际操作的,那么合肥翻译公司开展校审的方法都有哪些呢?现在合肥翻译公司就给各位详细介绍下。
1、格式层面。
合肥翻译公司的校审工作人员在审计翻译工作稿件的过程中,第一步看的便是字体层面,看它是否依照客户的要求去开展调整的,还要专有名词和标题层面,是否依照要求开展了大写或是字体加粗处理。再有便是标点符号层面,通常中文和英文的标点符合所占据的字符是不一样的,因而这一个层面是要开展统一的;对于段落的调整层面,也是合肥翻译公司要提示各位留意的地方,在中文中,第一段是空4个空白键的,而在英文中,是要顶格的,而且在句号,逗号和分号的地方全部都是得加空格的。
2、内容层面。
在看完了整篇文章的格式,在找出错误,并开展调整以后,就要对文章的重要内容开展校审了。这一个主要是和原文开展对比,看稿件翻译工作的是否有错误的地方,比如说是否有漏译,错译,语句堵塞或是逻辑顺序不清的情况等,这种内容通常是在翻译的过程中,无可避免的,假如校审发现了问题,还要和合肥翻译公司的翻译人员开展沟通,随后开展改动,以确保交到客户手中的稿件是最恰当的。
由此可见,合肥翻译公司的校审工作人员在开展校审的过程中,全部都是依照上面的步骤和方法去做的,重点便是看格式和内容层面,假如有什么问题,要按时改动。除此之外,合肥翻译公司的校审工作也是有一定的流程的,包含三校和一审,只有依照这一个流程开展,才可以确保并不会发生差错。